Pelajaran 78 – Cerita dari Australia Chris dan Iwan berlibur

This week our broadcast will be different. We’ll go with Chris and Iwan on a couple of visits. They’re on holidays, and they’ve decided to go and find out about Sydney Harbour (= Pelabuhan Sydney). First, they visit the Maritime Services Board (= Departemen Perhubungan Laut); then they go to Fort Denison. This is a small island with a fort (= benteng) in the middle of the harbour. Later, they visit the Water Police (= Polisi Laut), and go out with them on a harbour patrol (= patroli pelabuhan). After lunch, they visit the Sydney Opera House (= Gedung Opera Sydney).

Untuk membantu agar saudara dapat memahami dan menyukai siaran kami, dalam buku ini akan kami berikan beberapa petikan—bukan siaran tersebut seluruhnya, tetapi hanya beberapa bagian saja. Bacalah petikan-petikan tersebut sebelum saudara mengikuti siaran, dan pelajarilah kata-kata dan ungkapan baru yang terdapat di dalam petikan tersebut.

CHRIS AND IWAN DECIDE TO FIND OUT ABOUT SYDNEY HARBOUR

CHRIS: What’ll we do today, Iwan? I’d like to do something really interesting.

IWAN: So would I. What about a trip on the harbour?

CHRIS: That isn’t very interesting. The harbour’s just a lot of water with a bridge across it.

IWAN: It’s a very famous bridge, though. When did they build it?

CHRIS: I’m not sure.

IWAN: By the way, Chris, who looks after all the ships in the harbour? You know, who says when the ships can enter the harbour, and who tells them where to go?

CHRIS: I don’t know. I think it’s the Maritime Services Board . . . or something.

IWAN: Who discovered Sydney Harbour, anyway?

CHRIS: I can answer that. Captain Cook passed by the harbour in 1770, but he didn’t sail into it. Captain Arthur Phillip discovered it in 1788. He had eleven ships. He came from England, you know. He really started Sydney. He thought the harbour was great.

IWAN: So do I. Chris, could we spend a day finding out about the harbour? Could we find out something about it?

CHRIS: Mmmm. Yes! That’s a good idea. You know, Iwan, I’ve lived in Sydney all my life and I don’t know much about the harbour. Let’s go! Let’s find out what really goes on around the harbour!

Berikut ini adalah ungkapan-ungkapan dan kata-kata baru dalam petikan di atas:

sail [SEIL] = berlayar

find out about something [FAIND_AUT_əBAUT . . .] = mencari keterangan tentang sesuatu

The Maritime Services Board [dhə MÆRətaim Səvəsəz bōd] (Board = dewan)

Captain Arthur Phillip [KÆPtən_Āthə FILəp] = Kapten Arthur Phillip

England [INGglənd] = negara Inggris

Sydney Harbour [SIDni HĀbə] = Pelabuhan Sydney

THE MAN FROM THE MARITIME SERVICES BOARD TELLS THEM A BIT ABOUT THE BOARD

MAN: All ships have to pay money to come into the harbour. And they have to pay to use the wharves.

CHRIS: Do they pay anything for the cargo?

MAN: Oh, yes. The shipping companies have to pay per tonne of cargo. And the Board charges rates for other things too.

CHRIS: What about keeping the harbour clean? Who looks after that?

MAN: The Board does that too. We check on oil pollution and we have small rubbish boats on the harbour. We collect rubbish from the shores and take it away. We also have special fire-fighting boats. Sometimes there are fires on the wharves, or on a ship.

IWAN: What about the tides? Who measures the high and low tides every day?

MAN: We measure the tides at Fort Denison.

IWAN: Is that the island near the bridge? It’s got an old stone building on it, hasn’t it?

MAN: Yes, that’s right. That’s Fort Denison. Have you ever been there, Chris?

Berikut adalah kata-kata dan ungkapan baru dalam petikan di atas:

a wharf (wharves) [WŌF (WŌVZ)] = dermaga

per tonne of cargo [pə TON_əv KĀgou] = setiap ton muatan

a cargo [KĀgou] = muatan

a shipping company [SYIPing kampəni] = perusahaan pelayaran

a rate [REIT] = tarip

keep-kept-kept [KĪP-KEPT-KEPT]

a rubbish boat [RABisy bout] = kapal pengumpul sampah

keep the harbour clean [KĪP dhə HĀbə KLĪN] = menjaga kebersihan pelabuhan

a fire-fighting boat [FAIə faiting bout] = kapal pemadam kebakaran

a tide [TAID] = pasang-surut

charge [CĀJ] = menarik (bayaran)

Fort Denison [FŌT DENəsən] = Benteng Denison

collect [kəLEKT] = mengumpulkan

THEY GO OUT ON A PATROL WITH THE WATER POLICE

SERGEANT: This is a regular patrol of the harbour. We’ll go up around the wharves first. When we go on a patrol like this, we look at all the ships and the wharves.

CHRIS: What are you looking for?

SERGEANT: We just look to make sure everything’s O.K. Sometimes there’s a fire on a wharf or on a boat and we have to tell the Maritime Services Board. When there’s an accident on the water, we have to help. Sometimes we have a diver with us, but we don’t need one today.

IWAN: What do the divers do?

SERGEANT: Oh . . . they look for things under the water . . . stolen cars . . . dead bodies.

IWAN: Dead bodies!

SERGEANT: That’s right. People fall into the water or sometimes they jump in. Or perhaps someone murders them and throws the body in the water.

CHRIS: Gosh! Does this happen often?

SERGEANT: Oh, no, not very often.

Berikut ini adalah kata-kata dan ungkapan baru dalam petikan di atas:

the Water Police [dhə WŌtə p(ə)lĪs]

make sure [MEIK SYŌ] = menjaga supaya

a patrol [pəTROUL]

jump in something [JAMP_in . . .] = melompat ke dalam sesuatu

a diver [DAIvə] = penyelam/juru selam

stolen cars [STOUlən KĀZ] = mobil-mobil curian

fall into (something) [FŌL_intū/intə . . .] = jatuh ke dalam (sesuatu)

a dead body (bodies) [DED BODi(BODiz)] = mayat

murder [MĒdə] = membunuh

throw something in [THROU . . . IN] = melemparkan sesuatu ke dalam

ON THE WAY THEY GO TO AN ACCIDENT

SERGEANT: Hang on. That sounds like a call for me on the radio.

RADIO: Calling VXF 107. Calling VXF 107. Is that you, Sergeant Cooper?

SERGEANT: Cooper here.

RADIO: There’s been an accident on a ship. A man’s fallen overboard. They’ve picked him up, but I’d like you to get him to shore as quickly as possible.

SERGEANT: Right.

RADIO: We’ll have an ambulance waiting.

SERGEANT: Right. What ship is it?

RADIO: It’s the Southern Enterprise.

SERGEANT: I know where it is. I’ll get the man to the ambulance in five minutes.

Berikut adalah kata-kata dan ungkapan baru dalam petikan tadi:

a call for me on the radio [ə KŌL fə_mĪ_on dhə REIdiyou] = panggilan untuk saya di radio

a man’s fallen overboard [ə MÆNZ fōlən_OUvəbōd] = ada orang jatuh ke dalam laut

an ambulance [ÆMbyələns] = ambulans

LATER, CHRIS AND IWAN VISIT THE OPERA HOUSE

GUIDE: The Opera House covers about 1.82 hectares. It’s 183 metres long, 118 metres wide, and the highest point is 67 metres above sea level. I want to show you the Concert Hall first. We’re lucky today, because the Sydney Symphony Orchestra is rehearsing. If we go in quietly, we’ll be able to listen to the orchestra for a few minutes.

CHRIS: How many people can sit here?

GUIDE: Two thousand six hundred and ninety. Now we’ll go to the Opera Theatre. About fifteen hundred people can sit there. If you have any questions, I’ll try to answer them.

IWAN: I know you have opera and concerts and plays at the Opera House. What else happens here?

GUIDE: Oh, lots of things. We have a lot of different concerts, of course. And different kinds of music. We have films, and variety shows. Sometimes there are lectures and art exhibitions.

CHRIS: And ballet?

GUIDE: Yes, we have ballet. And lots of people just come here to walk around and look at the building and the harbour.

CHRIS: I’m interested in the roof . . . the sails.

GUIDE: They’re beautiful, aren’t they?

CHRIS: Yes, they are. But I’m interested in how they built them. There were big engineering problems, weren’t there?

GUIDE: Yes, there were. It was very complicated. You can buy a small book at the shop. It will tell you about the roof.

IWAN: Is there a shop in the Opera House too?

GUIDE: Yes, we’re going there now. The shop sells books about the Opera House and all sorts of souvenirs.

Berikut adalah kata-kata dan ungkapan baru dalam petikan di atas:

the Opera House covers about 1.82 hectares [dhīOPrə haus KAVəzəbaut WAN POINT_EIT TŪ HEKteəz] = luas Gedung Opera kira-kira 1,82 hektar

the highest point is 67 metres above sea level [dhə HAIəst POINT_əz_əbaut SIKSti SEVən MĪtəz_əbav SĪ levəl] = puncaknya yang tertinggi 67 meter di atas permukaan laut

the Opera House [dhī_OPrə haus] = Gedung Opera

the Concert Hall [dhə KONSət hōl] = Ruang Konser

the Sydney Symphony Orchestra [dhə SIDni SIMfəni_Ōkəstrə] = Orkes Simfoni Sydney

the Opera Theatre [dhī_OPrə thiətə] = ruang pertunjukan opera

an opera [OPrə] = opera

a play [PLEI] = sandiwara

rehearse [rəHĒS] = berlatih

a variety show [vəRAIəti syou] = komidi

complicated [KOMpləkeitəd] = sulit/rumit

a ballet [BÆLei] = sendratari

a sail [SEIL] = layar (atap Gedung Opera Sydney berbentuk layar)

an engineering problem [enjəNIəring probləm] = kesulitan teknik

Di samping kata-kata dan ungkapan baru yang diberikan pada akhir tiap-tiap petikan, masih terdapat sejumlah kata-kata dan ungkapan baru lain yang dipakai dalam siaran. Pelajarilah arti kata-kata dan ungkapan baru yang akan dipakai dalam bagian lain siaran ini dan latihlah ucapannya. Banyak di antara kata-kata dan ungkapan tersebut akan digunakan lagi dalam siaran-siaran yang akan datang.

a tourist ferry (ferries) [TŪərist feri (feriz)] = kapal tambang pariwisata

a step [STEP] = anak tangga

an emergency [əMĒjənsi] = keadaan darurat

a caretaker [KEəteikə] = penjaga/pengurus

a stretcher [STRECə] = usungan orang sakit

a cruise ship [KRŪZ syip] = kapal pesiar

a hydrofoil [HAIdrəfoil] = kapal tambang hydrofoil

a ten-day cruise [TEN dei KRŪZ] = pesiar (dengan kapal) selama 10 hari

A Hydrofoil

a tug [TAG] = kapal penyeret

a message [MESij] = pesan

a tower [TAUə] = menara

a well [WEL] = sumur/perigi

well water [WEL wōtə] = air sumur

a record [REKōd] = catatan

search and rescue work [SĒC_ən RESkyū wāk] = pekerjaan mencari dan menyelamatkan

permission [pəMISYən] = ijin

a fishing boat [FISYing bout] = kapal penangkap ikan

a tour [TŪə] = tour

injured [INjəd] = luka

a guide [GAId] = gaid (pemandu)

hurt [HĒT] = luka

a ceiling [SĪling] = langit-langit

the Zoo [ZŪ] = kebun binatang

besides [biSAIDZ/bəSAIDZ] = selain (dari pada)

what goes on [WOT GOUZ_ON] = apa yang terjadi/apa yang dikerjakan

what can I do for you? [WOT kən_ai DŪ fə YŪ] = ada keperluan apa?

for instance [fər_INstəns] = misalnya

when a boat’s missing [wen_ə BOUTS MISing] = kalau ada kapal hilang

out at sea [aut_ət SĪ] = di tengah laut

it’s right on the harbour [əts RAIT_on dhə HĀbə] = tepat di pelabuhan

you can see all the boats going past [yū kən SĪ_ōl dhə BOUTS GOUwing PĀST] = kamu (saudara) dapat melihat kapal-kapal lewat

take something up to something [TEIK . . . AP tə . . .] = mendekatkan/merapatkan sesuatu ke sesuatu

go aboard a ship [GOU_əBŌD_ə SYIP] = naik ke kapal

walk around [WŌK_əRAUND] = berjalan-jalan

look around something [LUK_əRAUND . . .] = melihat-lihat sesuatu

come out from [KAM_AUT frəm] = keluar dari

push out [PUSY . . . AUT] = mendorong keluar

show someone around [SYOU . . . əRAUND] = mengantar seseorang melihat-lihat

go along with someone [GOU_əLONG widh . . .] = ikut dengan seseorang

go up around something [GOU_AP_əRAUND . . .] = pergi menjelajahi sesuatu

Sekarang, mari persiapkan diri untuk mengikuti siaran interaktif berikut:

🔒 Siaran Interaktif & Materi Lanjutan Terkunci

Untuk mendengarkan siaran interaktif dan mengakses kelanjutan materi:
Pelajaran 78 – Cerita dari Australia Chris dan Iwan berlibur
Silakan masukkan PIN peserta kursus Anda di bawah ini.


Belum Menjadi Peserta Kursus / Belum Punya PIN?

Akses siaran interaktif ini khusus untuk peserta kursus aktif. Silakan daftarkan diri Anda terlebih dahulu untuk mendapatkan PIN akses ke modul pelajaran.

💬 Daftar Kursus & Minta PIN via WhatsApp

Ingin mengikuti kursus bahasa inggris secara online dari nol? Yuk, mulai belajar sekarang!

📊 Lihat Daftar Pelajaran